Skip navigation

mi ídolo policromo
te dije entonces

no podemos ir al japón
ven a méxico!
en su altiplano
florece el tulipán
las lïanas, tentáculos, cabellera del sol!
la paleta, los pinceles,
colores que ensordecen como un gong:
allá estuvo rousseau
allá alumbró su vida
————————-en
la tierra de los pájaros
del ave lira, del ave del paraíso,
del tucán y el tzentzontle,
del colibrí que anida en la azucena negra
ven!
nos amaremos bajo un alto grito amarillo
entre las ruinas perpendiculares de un templo azteca
ven, tú serás mi ídolo
ídolo policromo infantil un poco feo
caprichoso extrañísimo
————————anda, ven!

y respondiste bueno: voy contigo.

* * *

clic derecho :.: descargar
firmine richard : pour ne pas vivre seul

4 Comments

  1. la imagen, de la serie self-portraits de jen davis;

    el texto es una “traducción” de un fragmento de este poema + un verso de paz.

  2. las primeras cuatro líneas de tu traducción me gustan mucho.

  3. gracias jp!

    cuatro líneas son caaaaasi el 20 por ciento del poema.

    :o(

    • vicente Antonio
    • Posted June 28, 2009 at 5:45 am
    • Permalink

    Wow!! bastante largo el poema original!!

    Pero definitivamente me quedo con esta version!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: